Актуальный список литературы на тему: "Культура речи".

Культура русской речи. Учебник для вузов. Под ред. проф. Л. К. Граудиной и проф. Е. Н. Ширяева

Вводная глава 1
§1. Краткие сведения из истории 2
§2. Современная теоретическая концепция культуры речи 12
§3. Основные признаки культуры речи как языковедческой дисциплины 25
Литература 45

Глава II. Культура ораторской речи 98
§ 10. Роды и виды ораторской речи 98
§ 11. Ораторская речь и функциональные стили литературного языка 106
§ 12. Функционально-смысловые типы речи 114
§ 13. Структура ораторской речи 129
§ 14. Подготовка речи и выступление 139
Литература 148

Глава III. Культура дискутивно-полемической речи 149
§ 15. Спор: понятие и определение 149
§ 16. Споры в Древней Греции 151
§ 17. Споры в современном обществе 154
§ 18. Спор как форма организации человеческого общения 158
§ 19. Уловки в споре 163
Литература 168

Глава VI. Средства массовой информации и культура речи 238
§ 34. Общая характеристика средств массовой информации 238
§ 35. Информационное поле и информационная норма в СМИ 240
§ 36. Прагматика и риторика дискурса в периодической печати. Сфера субъекта и выражение оценки 253
§ 37. Средства речевой выразительности 264
Литература . 279

Программа курса «Культура русской речи» (для гуманитарных вузов) 281

Хрестоматия
Предисловие 287
I. Разговорная речь 289
Полилоги. Беседы ненаправленной стратегии 290
Диалоги 301
Телефонные разговоры 306
Рассказ-воспоминание 307
Письма, записки, поздравления 309
Дневниковые записи. 322
II. Ораторская речь 325
Социально-политическая речь 325
Д. С. Лихачев. Выступление на Съезде народных депутатов СССР 327

А. И. Солженицын. Выступление в Государственной Думе 28 октября 1994 г. 329

Академическая и лекционная речь 339
А. А. Ухтомский. О знаниях 340
В. В. Виноградов. О культуре русской речи 342
Судебная речь 348
В. И. Лифшиц. Нежданные свидетели (стенограмма речи). 350

И. М. Кисенишский. Дело Шейхона А. Д. (тенденциозное следствие) 354

Духовная (церковно-богословская) речь 358
А. Менъ. Христианство 360
Архимандрит Иоанн (Крестъянкин). Слово на Светлой пасхальной седмице 364

III. Дискутивно-полемическая речь 368
Ю. С. Сорокин. К вопросу об основных понятиях стилистики 370

Р. Г. Пиотровский. О некоторых стилистических категориях 381

Р. А. Будагов. К вопросу о языковых стилях 390
И. Р. Гальперин. Речевые стили и стилистические средства языка 399

В. Г. Адмони и Т. Н. Силъман. Отбор языковых средств и вопросы стиля 403

В. Д. Левин. О некоторых вопросах стилистики 408
И. С. Ильинская. О языковых и неязыковых стилистических средствах. 415

В. В. Виноградов. Итоги обсуждения вопросов стилистики 418

IV. Научный стиль речи 435
В. В. Виноградов. Очерки по истории русского литературного языка XVII - XIX веков 437

Д. С. Лихачев. Об общественной ответственности литературоведения 443

Д. С. Лихачев. Поэтика древнерусской литературы 447

Ю. М. Лотман. В школе поэтического слова: Пушкин, Лермонтов, Гоголь 450

Л. Я. Гумилев. Древняя Русь и Великая степь 457

Контрольные вопросы

Литература

М. М. Бахтин. Проблема речевых жанров 464
В. Н. Петров. Мир искусства 469
Я. М. Бицилли. В защиту русского языка 475
Я. М. Бицилли. В защиту варваризмов в русском языке 479

Б. Я. Вышеславцев. Свобода воли и творческий произвол 481

Б. Я. Вышеславцев. Конфликт ценностей и альтернатива свободного выбора 483

V. Официально-деловая речь 485
№ 1. Доверенность (личная) 487
№ 2. Заявление личное 488
№ 3. Исковое заявление 489
№ 4. Справка 490
Деловые (служебные) письма 491
№ 5. Деловое письмо - запрос или просьба 492
№ 6. Деловое письмо - ответ 492
№ 7. Деловое письмо гарантийное 493
№ 8. Деловое письмо сопроводительное 493
№ 9. Деловое письмо - рекламация (претензия) 493
№ 10. Докладная записка 494
№ 11. Объяснительная записка 495
№ 12. Служебное заявление 496
VI. Язык средств массовой информации 497
Г. Я. Федотов. Россия и свобода 499
А. К. Ехалов. Дорогой Карла Марса 514
М. Я. Любимов. Операция «Голгофа». Секретный план перестройки 515
Л. Лиходеев. Хищница 537
В. Войнович. Ченчеватель из Херсона 541
Интервью Д. Шеварова с Д. С. Лихачевым. «Я живу с ощущением расставания...» 544

Российская академия наук Институт русского языка им. В. В. Виноградова
Культура русской речи
Ответственные редакторы - доктор филологических наук, профессор
Л. К. Граудина и доктор филологических наук, профессор Е. Н. Ширяев

Культура русской речи. Учебник для вузов. Под ред. проф. Л. К. Граудиной и проф. Е. Н. Ширяева. - М.: Издательская группа НОРМА-ИНФРА М, 1999. - 560 с.
Книга представляет собой первый академический учебник по культуре речи, содержащий наиболее полный систематизированный материал по данной теме. В основе издания лежит принципиально новая теоретическая концепция культуры речи. Книга учит говорить не только правильно, но и выразительно, используя умело и по назначению разные речевые стили. Особое внимание уделяется культуре публичного выступления, спора, профессионального общения. В книге даны сведения о риторических учениях, широко распространенных в дореволюционной России.
Во второй раздел книги - хрестоматию по культуре речи - включены тексты, представляющие современный образцовый литературный язык в его основных функциональных разновидностях.

Для студентов, аспирантов, и преподавателей гуманитарных вузов и факультетов, а также всех тех, кто любит, изучает русский язык и стремится овладеть высокой культурой речи.
Авторы учебника:
Виноградов С. И., кандидат филологических наук - § 34-37 (совместно с Платоновой О. В.);
Граудина Л. К., доктор филологических наук, профессор - § 1, 3; Даниленко В. IL, доктор филологических наук - § 20-24 (совме¬стно с Новиковой Н. В.);
Карпинская Е. В., научный сотрудник ИРЯ имени В. В. Виноградова - § 25-27;
Козловская Т. Л., кандидат филологических наук - § 15-19; Кохтев Н. Н., доктор филологических наук, профессор - § Ю-14;
Лазуткина Е. М., кандидат филологических наук - § 5-9; Новикова Н. В., кандидат филологических наук - § 20-24 (совместно с Даниленко В. П.);
Платонова О. В., кандидат филологических наук - § 34-37 (совместно с Виноградовым С. И.);
Шварцкопф Б. С., доктор филологических наук - § 28-33; Ширяев Е. Н., доктор филологических наук, профессор - § 2, 4.
Составители хрестоматии:
Виноградов С. И., кандидат филологических наук - разд. VI; Граудина Л. К., доктор филологических наук, профессор - разд. II;
Карпинская Е. В., научный сотрудник ИРЯ имени В. В. Виноградова - разд. IV (совместно с Новиковой Н. В.);
Козловская Т. Л., кандидат филологических наук - разд. III;
Лазуткина Е. М. кандидат филологических наук - разд. I;
Новикова Н. В., кандидат филологических наук - разд. IV (совместно с Карпинской Е. В.);
Шварцкопф Б. С., доктор филологических наук - разд. V.
Ответственный редактор хрестоматии - доктор филологических наук, профессор Л. К. Граудина

МОСКОВСКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ УНИВЕРСИТЕТ ПУТЕЙ СООБЩЕНИЯ (МИИТ)

Кафедра русского языка

М.Б. Серпикова

РУССКИЙ ЯЗЫК И КУЛЬТУРА РЕЧИ

Учебное пособие

для студентов всех специальностей университета

МОСКВА - 2008

МОСКОВСКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ УНИВЕРСИТЕТ ПУТЕЙ СООБЩЕНИЯ (МИИТ)

Кафедра русского языка

М.Б. Серпикова

для студентов всех специальностей

МОСКВА – 2008

Серпикова М.Б. Русский язык и культура речи. Учебное пособие для студентов всех специальностей университета. - М.: МИИТ, 2008. - 216 с.

Настоящее учебное пособие составлено с учетом требований Государственного образовательного стандарта к подготовке специалистов негуманитарного профиля и содержит необходимые теоретические и нормативные сведения, касающиеся трудных случаев произношения, словоупотребления, использования грамматических форм современного литературного языка в ситуациях письменного и устного общения; знакомит с требованиями к языку деловых бумаг и правилами оформления письменного научного текста, а также основными аспектами ораторского искусства, культуры устной публичной речи и делового этикета.

Рецензенты:

Михайлова С.Ю., к.п.н., ведущий редактор редакции русского языка ОАО «Издательство «Просвещение»,

Уваров И.В., к.ф.н., преподаватель кафедры И – 003 «Теория и практика вторых иностранных языков» Института Иностранных языков МАИ.

© Московский государственный университет путей сообщения (МИИТ), 2008

ПРЕДИСЛОВИЕ

Владение культурой речи является немаловажным условием профессионального успеха современного специалиста, заметно повышает рейтинг делового человека и делает его конкурентоспособным на рынке труда.

Предлагаемое учебное пособие составлено с учетом требований Государственного образовательного стандарта высшего профессионального образования Российской Федерации (М., 2000) к дисциплине «Русский язык и культура речи» и предназначено для студентов всех специальностей университета, т.к. знание норм русского языка и понимание принципов речевого общения, умение составлять деловые бумаги и вести беседу являются основными требованиями современной профессиональной подготовки.

Учебное пособие по дисциплине «Русский язык и культура речи» включает девять тем, в которых даются необходимые теоретические сведения о языке и его нормах, о лексической системе современного русского литературного языка; раскрывается отличие понятий язык иречь , объясняется специфика речи в межличностных и общественных отношениях как в устной, так и в письменной ее разновидностях; анализируются особенности функциональных подсистем современного литературного языка. Значительное место в учебном пособии занимает материал, связанный с культурой речевого общения и, в частности, с профессиональным общением в деловой сфере; анализируется роль невербальных средств общения в условиях деловой коммуникации. Кроме того, в пособии рассматриваются основные особенности научного стиля речи в его устной и письменной разновидностях, структурная организация научного текста и правила

речевого поведения в ситуации устного научного общения. Учебное пособие знакомит также с основами ораторского искусства, некоторыми особенностями устной публичной речи, разновидностью которой является ораторское выступление, и правилами речевого этикета.

Данное учебное пособие имеет практическую направленность: особое внимание уделяется в нем орфоэпическим, лексическим и грамматическим нормам и их вариантам; анализируются типичные ошибки, связанные с нарушением данных норм в разных ситуациях общения; даются ориентиры при выборе тех или иных языковых средств, необходимых как для составления разного рода документов, так и для написания учебнонаучных работ.

Полученные студентами теоретические знания должны закрепляться на практических занятиях, предусмотренных учебным планом. Кроме того, после изучения каждой темы учащимся предлагаются вопросы и задания, ориентированные как на проверку усвоения теоретических сведений, так и практическое применение полученных знаний.

Порядок прохождения и объем изучаемого материала, представленного в данной работе, может быть изменен по усмотрению преподавателя с учетом реального учебного времени, будущей специальности учащихся и их интереса к тому или иному разделу курса. Некоторые вопросы могут быть предложены учащимся для самостоятельного изучения, а вопросы и задания к каждой теме могут использоваться для самоконтроля.

Тема первая.

Современный русский литературный язык и культура речи

Вопросы для обсуждения

1. Основные понятия курса: ЯЗЫК, СОВРЕМЕННЫЙ ЯЗЫК, ЛИТЕРАТУРНЫЙ ЯЗЫК, КУЛЬТУРА РЕЧИ, РЕЧЕВОЙ ЭТИКЕТ.

2. Национальный язык и его разновидности.

3. Функциональные разновидности современного русского литературного языка.

4. Особенности устной и письменной речи.

5. Языковая норма и культура речи.

1. Основные понятия курса:

ЯЗЫК, СОВРЕМЕННЫЙ ЯЗЫК, ЛИТЕРАТУРНЫЙ ЯЗЫК, КУЛЬТУРА РЕЧИ, РЕЧЕВОЙ ЭТИКЕТ

ЯЗЫК – это система знаков и способов их соединения, он служит орудием выражения мыслей, чувств и волеизъявления и является важнейшим средством человеческого общения. Кроме того, он является и средством познания, которое позволяет накапливать знания и передавать их от человека к человеку, от поколения к поколению.

С помощью языка мы узнаем мир, определяем свое место в нем. Люди, получая и перерабатывая информацию о предметах или явлениях, оперируют с помощью языка уже не ими, а их знаками, обозначениями понятий. Есть знаки искусственные, создаваемые в соответствии с потребностями практики (знаки дорожного движения, например). Их можно при необходимости заменить, усовершенствовать. Но и естественный язык, постоянно раз-

виваясь как живой организм, меняется под влиянием науки, быта, технического прогресса.

Без языка невозможно человеческое общение, а без общения не может быть общества, не может сформироваться полноценная личность. Всем известны случаи, когда дети, оказываясь в положении Маугли, росли вне человеческого общества, без речевого общения. Вернувшись к людям, они не умели говорить, правильно передвигаться, вести себя в обществе других людей и с трудом обучались простейшим навыкам. Без языка не может быть мышления, т.е. осознания человеком себя как личности, и освоения действительности.

Язык помогает сохранить и передать информацию. В письменных памятниках, устном народном творчестве фиксируется жизнь народа, нации, история носителей языка. Это аккумулятивная функция языка. Кроме того, язык выполняет эмоциональную функцию (выражает чувства и эмоции) и волюнтативную (функцию воздействия).

Таким образом, основные функции языка –когнитивная (познавательная),коммуникативная (общения),аккумулятивная ,волюнтативная иэмоциональная .

Термин СОВРЕМЕННЫЙ ЯЗЫК употребляется обычно в двух значениях: 1) современный язык – это язык от Пушкина до наших дней; 2) современный – язык ныне живущих поколений, который сложился как система к середине ХХ века и функционирует по сей день.

Поскольку от эпохи Пушкина до наших дней прошло более 150 лет и язык за это время изменился (это касается и произносительных, и грамматических норм; стало иным значение некоторых слов), мы будем понимать термин СОВРЕМЕННЫЙ РУССКИЙ ЯЗЫК как язык, который сложился как система к середине ХХ века и существует в наши дни.

ЛИТЕРАТУРНЫЙ ЯЗЫК – это основное средство коммуникации (общения) между людьми одной национальности, главными свойствами которого являются обработанность и нормированность.

Обработанность литературного языка возникает в результате целенаправленного отбора всего лучшего, что есть в общенародном, или национальном, языке. Отбор этот осуществляется в процессе использования языка мастерами слова (писателями, поэтами, актерами), общественными деятелями, а также в результате специальных исследований ученых-филологов.

Нормированность литературного языка проявляется в том, что употребление его языковых средств регулируется единой общеобязательной нормой.

Упорядочение, приведение в единство, в систему, в целостный непротиворечивый свод языковых явлений называется кодификацией, а средствами кодификации являются словари, справочники по языку, учебники, научные лингвистические исследования, устанавливающие норму, а также пример людей, безукоризненно владеющих русской речью, и лучшие образцы художественных, научных, публицистических произведений. Именно кодификация является основной задачей КУЛЬТУРЫ РЕЧИ, которая понимается как «владение нормами устного и письменного литературного языка (правилами произношения, ударения, словоупотребления, грамматики, стилистики), а также умение использовать выразительные средства языка в различных условиях общения в соответствии с целями и содержанием речи».

Итак, литературный язык – сознательно кодифицированный язык, высшая форма национального языка, ис-

Лингвистический энциклопедический словарь. – М., 1990. –

пользуемая в науке, печати, образовании, государственных учреждениях, на радио и телевидении. Он обслуживает самые разные области человеческой жизни и деятельности и играет ведущую роль среди других разновидностей национального языка (о них речь пойдет ниже), поскольку включает в себя оптимальные способы обозначения понятий и предметов, выражения мыслей и эмоций.

Нормативный аспект культуры речи – один из важнейших, но не единственный. Еще один важный аспект культуры речи – этический . В каждом обществе существуют свои нравственные нормы поведения, которые касаются и разнообразных ситуаций общения и в рамках культуры речи определяются как речевой этикет.

ЭТИКЕТ – это совокупность правил хорошего тона, принятых в данном обществе и устанавливающих нормы поведения и общения людей в определенных ситуациях. Правила общения обладают национальной спецификой и могут существенно различаться в разных странах.

Этикет – это особый язык общения, дающий возможность, поддерживая суверенитет каждой личности, достигать взаимопонимания и взаимоуважения и в конечном счете – успеха в общении.

Нормы этикета – категория историческая, т.е. со временем меняющаяся. Кроме того, как уже было отмечено, они зависят от национального менталитета. У каждого народа свои представления о нормах поведения в быту, в профессиональной деятельности, в сфере торговли, дипломатии, политики, экономики.

Повседневный этикет базируется на качествах, принятых во всем мире: вежливости, тактичности, естественности, достоинстве. Все эти качества выражаются через конкретные речевые действия, правила речевого поведения, т.е. через РЕЧЕВОЙ ЭТИКЕТ – систему сте-

реотипных, устойчивых формул общения, отражающих нравственное состояние общества, национальные и культурные традиции.

Этикет устной речи – это проявление уважительного отношения к собеседнику; вежливость, соразмерная с ситуацией; ненавязывание собственных суждений и оценок.

Этикет письменной речи базируется на общих принципах речевого этикета, но при этом учитывает следующие правила:

- форма обращения должна строго соответствовать ситуации общения;

- текст должен подчиняться нормам жанра, а деловое письмо – соответствовать стандарту;

- тон изложения должен быть уважительным и корректным.

Речевой этикет, таким образом, рассматривает для различных ситуаций общения возможность или невозможность обращения на ты и наВы ; предписывает выбор полного или сокращенного имени, обращений типа

гражданин, товарищ, сударь, господин и т.д., а также выбор способов приветствия, прощания, отказа, согласия, благодарности и т.п. Выбор речевых формул зависит от пола, возраста, социального статуса, национальности адресата или собеседника. Например, китайцы при обращении ставят на первое место фамилию, а в западной практике, наоборот, фамилию часто ставят на второе место. В России сейчас нет устоявшихся форм обращения. Поэтому, обращаясь, обычно произносят: «Извините», «По-

звольте», «Будьте так добры» и т.п.

Более подробно вопросы, связанные с этикой речевого общения и этикетными формулами речи, будут рассмотрены в теме девятой наст. пособия.

Серия «Учебники для технических вузов»

А.А. Данцев, Н.В. Нефёдова

РУССКИЙ ЯЗЫК И КУЛЬТУРА РЕЧИ ДЛЯ ТЕХНИЧЕСКИХ ВУЗОВ

и специальностей вузов

Ростов-на-Дону «Феникс»

ББК А5я 72-1 Д 19

Рецензенты:

кандидат филолог, наук, профессор, М.В. Буланова-Топоркова

кандидат филолог, наук, профессор А.С. Кутькова

Данцев Д.Д., Нефедова Н.В.

Д19 Русский язык и культура речи для технических вузов. - Ростов н/Д: Феникс, 2002. - 320 с (серия «Учебники дя технических вузов»).

ISBN 5-222-01787-7

Учебник подготовлен с учетом требований Государственного образовательного стандарта. В нем рассматриваются особенности совершенствования орфографических, пунктуационных и речевых навыков письменной речи, приведены алгоритмы орфографической работы со словом и синтаксической работы с предложением. Дана характеристика языка как знаковой системы передачи информации.

Рассмотрены функции, основные единицы и виды общения, его приемы. Особое внимание уделено качествам речи, соблюдению языковых норм, описаны основные функциональные стили современного русского литературного языка. Изложены элементы классической риторики, проанализирована специфика формирования навыков создания научного и технического текста.

Для Технических направлений и специальностей вузов.

ISBN 5-222-01787-7

ББК А5я 72-1

© Замысел и разработка серии: Баранчикова Е.В., 2002

© Данцев А.А., Нефедова Н.В., 2002

© Оформление «Феникс», 2002

ПРЕДИСЛОВИЕ

Русский язык! Тысячелетиями создавал народ это гибкое, неисчерпаемо богатое, умное, поэтическое и трудовое орудие своей социальной жизни, своей мысли, своих чувств, своих надежд, своего гнева, своего великого будущего.

АЛ. Толстой

Нам дан во владение самый богатый, меткий, могучий и поистине волшебный русский язык.

КТ. Паустовский

В нашей стране исторически сложилось так, что долгое время изучение русского языка было ограничено для значительной части молодого поколения рамками средней школы. В высших учебных заведениях нефилологического профиля оно просто не проводилось. Ныне такого рода образовательная ориентация наглядно продемонстрировала свою ущербность. Стало очевидным, что подготовка высококвалифицированных специалистов без обстоятельного обучения их русскому языку малопродуктивна. Инженер, обладающий необходимыми техническими знаниями, но имеющий скудный словарный запас, не способный подобрать соответствующие слова для ясной передачи мысли и затрудняющийся грамотно изложить полученную информацию, бесспорно, проигрызает перед коллегами, которые получили серьезную языковую подготовку.

Не секрет, что в среде современной отечественной интеллигенции резко снизился уровень речевой культуры. Тем самым поставлено под сомнение её общепризнанное в прошлом право - быть хранительницей чистоты и правильности родного языка. В других социальных слоях российского общества положение еще хуже. Это своего рода сигнал бедствия, которое еще не разразилось. И если с русским языком мы будем и далее обращаться так, как это стало «модным» в самом конце XX столетия, - усиленно наводнять его вульгаризмами, пытаться узаконить применение ненормативной лексики, без разбора использовать заимствования, регулярно демонстрировать в средствах массовой информации стилистическую небрежность, то рискуем стать свидетелями трагедии потери русским народом национального лица.

Размышляя об этом, невольно вспоминаешь сказанное словно бы специально для нас великим Иваном Сергеевичем Тур-

геневым: «Берегите наш язык, наш прекрасный русский язык, - это клад, это достояние, переданное нам нашими предшественниками! Обращайтесь почтительно с этим могущественным орудием». В словах писателя и призыв, и признание, и предупреждение. В них завет, который выполнять нам и нашим потомкам.

Одним из проявлений общей сложной ситуации в сфере речевой культуры российского общества является и языковая безграмотность выпускников технических вузов. Зачастую они вынуждены осуществлять свою профессиональную деятельность, не имея четких представлений о специфике общения как особого вида взаимодействия людей, его этических нормах, об особенностях грамотной речи, стилистике современного русского языка, правилах создания оригинального текста. Лишь на первый взгляд может показаться, что без всего этого можно обойтись. На самом же деле даже беглое знакомство с профессиональной деятельностью выпускников технических вузов убеждает в том, что низкая языковая подготовка является серьезной помехой в выполнении ими своих обязанностей, А в условиях формирования рыночной экономики это обстоятельство, без сомнения, становится и фактором, отрицательно влияющим на конкурентоспособность специалистов инженерного профиля. Таким образом, внесение коррективов в образовательную ориентацию высшей школы вполне оправдано, и включение курса «Русский язык и культура речи» в программы подготовки специалистов нефилологического профиля отвечает насущным велениям времени.

Настоящий учебник предназначен для студентов технических вузов и учитывает соответствующую специфику. Он составлен в соответствии с требованиями нового Государственного стандарта к дисциплине «Русский язык и культура речи». Специальные разделы посвящены деловому общению в научной и инженерной среде, особенностям стиля технической литературы, формированию навыков создания научного и технического текста. Учебник содержит также словарь научных и технических терминов, словарь наиболее употребительных лингвистических терминов.

Авторы настоящего учебника стелят перед собой задачу помочь студентам, имеющим языковую подготовку на уровне программ средней школы, совершенствовать орфографические и пунктуационные навыки, овладеть основополагающими знаниями о русском языке и специфике культуры речи, познакомиться с основами теории красноречия, проявлениями вербального и невербального делового общения.

Не менее важной представляется авторам и задача дать обучающимся возможность осмыслить свое отношение к русскому языку, к этой духовной сокровищнице, осваивать которую им предстоит всю жизнь. Взращивая в себе уважительное, трепетное и бережное отношение к родному языку, каждый из нас вносит свою лепту в сохранение русской нации, обретает чувство рачительного хозяина несметных духовных богатств.

Глава 1. СОВЕРШЕНСТВОВАНИЕ ОРФОГРАФИЧЕСКИХ, ПУНКТУАЦИОННЫХ

И РЕЧЕВЫХ НАВЫКОВ

1.1. Работа с орфограммами

Грамотность письменной речи проявляется орфографически (на уровне слова) и пунктуационно (на уровне предложения).

Орфография (от греч. orthos - прямой, правильный, grapho

Пишу) - система правил написания слов, научно обоснованных и утверждённых государством. Назначение орфографии - точная передача содержания речи, выражение тех или иных мыслей. Благодаря орфографии люди, говорящие на одном языке, но принадлежащие к различным национальностям или диалектным группам, имеют возможность пользоваться одинаковыми, единообразными правилами письма. Их соблюдение экономит время и при усвоении письменного текста способствует повышению языковой культуры человека. Орфографические системы языков могут основываться на звуковом (фонетическом), морфологическом или историческом (традиционном) принципах. В первом случае на письме отражается произношение слов и их форм, последовательно, буква за буквой фиксируются звуки речи (сербскохорватский, отчасти белорусский язык). Если правила употребления букв связаны не с отдельным звуком, а с морфемой (корнем, приставкой, суффиксом, окончанием), то мы имеем дело с морфологическим принципом правописания (украинский, болгарский, польский, чешский языки). Когда в основу правописания кладётся принцип сохранения на письме облика целого слова и при этом современное произношение его не утрачивается, говорят об историческом (традиционном) написании. Классическим образцом последнего типа является английская орфография - сегодня англичане пишут так, как говорили в XIV столетии.

Русская орфография основана на морфологическом принципе - одинаковом написании морфем независимо от произношения. Например, корень домво всех родственных словах обозначается этими тремя буквами, хотя в словах «дом* [дом], «домашний» [дам]ашний, « домовладение *[дъм] овладение звук «о» произносится по-разному. Орфография современного рус-

ского языка включает в себя правила передачи звуков буквами, слитные, раздельные и полуслитные (дефисные) написания слов и их частей, употребление прописных и строчных букв, переноса слов с одной строки ка другую и графического сокращения слов1 .

Пунктуация (лат. punctum - точка) - собрание правил постановки знаков препинания, расстановка знаков препинания в тексте2 . В истории русской пунктуации вопрос о её основах и назначении решался в рамках трёх направлений. Логическое (смысловое) представлено работами Ф.И. Буслаева, С И. Абакумова, А.Б. Шапиро. Так, последний из лингвистов находит, что «основная роль пунктуации - обозначение тех смысловых отношений и оттекков, которые, будучи важны для понимания письменного текста, не могут быть выражены лексическими и синтаксическими средствами»3 . Синтаксическое направление получило широкое распространение в практике преподавания русского языка в школе. Один из крупнейших его представителей Я.К. Грот считал, что посредством знаков препинания дается «указание большей или меньшей связи между предложениями, а отчасти и между членами предложений»*. Сторонники интонационной теории (Л.Б. Щерба, A.M. Пешковский, Л.А. Булаховский) полагают, что знаки препинания предназначены «для обозначения ритмики и мелодики фразы».

Несмотря на значительное расхождение взглядов представителей разных направлений, общим является признание ими коммуникативной функции пунктуации, являющейся важным средством оформления письменной речи. Уровень орфографической и пунктуационной подготовки абитуриентов технических вузов низок. Многолэтпие даньыо, накопленные в продессе работы на подготовительном отделении для поступающих в вуз, показывают, что абитуриенты, имеющие по русскому языку в аттестате о среднем образовании оценку «4» (хорошо), допускают ошибки в следующих видах орфограмм и пунктограмм: безударные и чередующиеся гласные в корне слова, приставки ПРЕ- и ПРИ-, О и Ё после шипящих во всех частях слова,

Ь после шипящих во всех частях речи, безударные личные окон-

1 Розепталъ Д,Э., Теленкова МЛ. Словарь-справочник лингвистических терминов. - М, 1976. С. 250.

2 Там же. С.350

3 Розентпалъ Д.Э., Голуб И.Б.. Тгленкова МЛ. Современный русский язык. - М„ 2000. С. 428.

* Там же. С. 429.

чания глаголов, правописание суффиксов существительных, прилагательных, глаголов и причастий, НЕ с частями речи, правописание наречий, однородные и неоднородные определения, сложное предложение, обособление определений и обстоятельств, вводные слова и конструкции, прямая и косвенная речь. Тот, кто не владеет практическими навыками применения соответствующих правил и допускает подобные ошибки, не может считать себя грамотным человеком. Рассмотрим некоторые причины сложившейся ситуации, которые представляются нам наиболее важными. Практика показывает: грамматика (греч. gramma - письменный знак) плохо усваивается отнюдь не потому, что сложна - многие правила достаточно просты и даже не содержат исключений. Первая, как нам представляется, причина - отсутствие интереса к работе со словом и предложением. Когда требуется правильное написание слова, оно воспринимается чаще всего как набор звуков и букв, в котором обучающиеся не видят грамматического смысла. Между тем, слово - живой организм. Оно рождается, развивается (меняет значение и сферу употребления), может устаревать и даже умереть. Рождение, развитие, жизнь слов родной речи должны быть так же интересны носителям языка, как и история жизни родных и близких им людей.

Вторая причина речевой безграмотности - непонимание взаимосвязи и взаимозависимости языковых элементов. Не умеешь выделить часть слова и определить, к какой части речи оно относится, - не сможешь написать его правильно. Не знаешь, какими частями речи могут быть выражены главные и второстепенные члены предложения, - не удастся правильно поставить знаки препинания. В качестве третьей причины рискнем назвать усложняющиеся школьные программы по курсу «Русский язык» и отсутствие единообразия учебников. Когда десятилетнему ученику в упражнении предлагается «охарактеризовать предложение с точки зрения наличия или отсутствия в нем второстепенных членов», то далеко не каждый сможет справиться с заданием, так как, безусловно, «споткнется» о глагол «охарактеризовать» и выражение «с точки зрения наличия или отсутствия». Стремление авторов быть «научными» приводит к непониманию учебного материала детьми, а где непонимание, там нет и интереса. Недаром же великий мыслитель древности Аристотель подчеркивал: «Написанное должно быть удобочитаемо и удобопроизносимо, что одно и то же». Этот завет актуален и в наше время.

Недопустимо, когда русские люди поверхностно знают свой родной язык. Ведь он исключительно богат выразительными

средствами, множеством смысловых оттенков слов, многогранной их жизнью. О русском языке Н.В. Гоголь с восхищением писал: «Дивишься драгоценности нашего языка: что ни звук, то и подарок; все зернисто, крупно, как сам жемчуг, и, право, иное название еще драгоценнее самой вещи».

Не менее примечательные размышления о русском языке оставил М.В. Ломоносов, утверждавший: «Карл Пятый, римский император, говаривал, что ишпанским языком с богом, французским с друзьями, немецким с неприятелем, итальянским с женским полом говорить прилично. Но если бы он российскому языку был искусен, то, конечно, к тому присовокупил бы, что им со всеми оными говорить пристойно, ибо нашёл бы в нём великолепие ишпанского, живость французского, крепость немецкого, нежность итальянского, сверх того богатство и сильную в изображениях краткость греческого и латинского языка».

Изучение русского языка особенно важно для представителей технических специальностей, ведь язык - один из наиболее важных элементов гуманитарной культуры. Постигая жизнь слов родного языка, инженер преодолевает тенденциозность технической направленности в мышлении, получает возможность глубже и полнее выразить себя, лучше понимает замыслы других людей.

Многие слова живут, меняя свой облик в различных формах. Это изменяемые части речи. Другие устойчивы и неизменны, например, наречие. Слово, как и всякий организм, имеет самые важные (корень) и просто важные части - морфемы, и с ними необходимо обращаться бережно, например, не отрывать букву от корня при переносе. Каждое из слов несет особое значение. Существительное обозначает предмет, прилагательное - его признак, с помощью глагола выражаем действие предмета, число или порядок при счёте обозначает числительное, признак по действию - причастие, добавочное действие - деепричастие, признак действия - наречие. Указывает на одно из таких значений местоимение. И это важно знать как для работы со словом, так и для работы с предложением.

Предложение рождается из слов, и это тоже живой организм. Б грамматической основе русского предложения чаще всего мы видим деятеля (подлежащее) и действие (сказуемое), которое этим деятелем совершено. Вокруг них группируются второстепенные члены предложения. Деятель может подразумеваться (определённо-личные и неопределенно-личные предложения), его может не быть (безличные предложения).

Так или иначе, но выделение грамматической основы предложения является ключевым моментом в правильной расстановке знаков препинания. В реальной практике именно неумение выделить грамматическую основу приводит к многочисленным пунктуационным ошибкам.

Взаимозависимость языковых знаний, усвоение обучающимися материала в комплексе, на наш взгляд, представляет трудную проблему, прежде всего в связи с их возрастными особенностями на момент усвоения того или иного элемента знаний. Правило в такой ситуации заучивается механически и «не работает» на практике, оно существует само по себе, а трудное слово пли предложение - само по себе.

Чтобы преодолеть разрыв между знанием правила и продуктивным его использованием, необходимо применить алгоритм правила, определённую систему действий. Термин «алгоритм» пришел в русский язык из латыни: это латинская форма имени среднеазиатского математика аль-Хорезми - «Algorithmi», имеющая значение «система операций». Применить алгоритм правила значит восстановить цепочку «орфограмма (яунктограмма) - изученное правило - способ его применения - продуктивно использованное знание». Школьная практика нацеливает на освоение второго и четвертого звена, не обращая должного внимания на первое (выпускники средней школы в большинстве своем не могут ответить на вопрос «Что такое орфограмма, пунктограмма?») и третье - способ применения правила. Выясним, в чем состоит суть такого алгоритма, когда речь идет об орфограмме? Как работать со словом, в котором она есть? Вспомним сначала, что такое орфограмма.

Орфограмма (от греч. orthos + gramma - правильный + письменный знак, черта, линия) - буква, правописание которой определяется тем или иным правилом1 . Орфограммы есть во всех словах языка, кроме односложных местоимений в именительном падеже (я, ты, вы, он), однозвучных и односложных союзов (и, но, да), предлогов (в, к, за) и междометий (ах, ох, ой). Орфограммой может быть буква, обозначающая гласный звук, согласный звук и не обозначающая звука (Ь и Ъ), слитное, раздельное и дефисное написание слова, прописная и строчная буква, перенос буквы с одной строки на другую в разделяемом слове.

Итак, работу со словом начинаем с определения орфограмм, обозначающих гласные звуки. В русском языке гласные мо-

1 Розентпалъ Д.Э., Теленкова МЛ. Словарь-справочник лингвистических терминов. С. 249.

Название: Русский язык и культура речи для технических ВУЗов.

Учебник подготовлен с учетом требований Государственного образовательного стандарта. В нем рассматриваются особенности совершенствования орфографических, пунктуационных и речевых навыков письменной речи, приведены алгоритмы орфографической работы со словом и синтаксической работы с предложением. Дана характеристика языка как знаковой системы передачи информации.
Рассмотрены функции, основные единицы и виды общения, его приемы. Особое внимание уделено качествам речи, соблюдению языковых норм, описаны основные функциональные стили современного русского литературного языка. Изложены элементы классической риторики, проанализирована специфика формирования навыков создания научного и технического текста.
Для технических направлений и специальностей ВУЗов.

В нашей стране исторически сложилось так, что долгое время изучение русского языка было ограничено для значительной части молодого поколения рамками средней школы. В высших учебных заведениях нефилологического профиля оно просто не проводилось. Ныне такого рода образовательная ориентация наглядно продемонстрировала свою ущербность. Стало очевидным, что подготовка высококвалифицированных специалистов без обстоятельного обучения их русскому языку малопродуктивна. Инженер, обладающий необходимыми техническими знаниями, но имеющий скудный словарный запас, не способный подобрать соответствующие слова для ясной передачи мысли и затрудняющийся грамотно изложить полученную информацию, бесспорно, проигрызает перед коллегами, которые получили серьезную языковую подготовку.

ГЛАВЛЕНИЕ
Предисловие 3
ГЛАВА 1. СОВЕРШЕНСТВОВАНИЕ ОРФОГРАФИЧЕСКИХ, ПУНКТУАЦИОННЫХ И РЕЧЕВЫХ НАВЫКОВ 6
1.1. Работа с орфограммами 6.
1.2. Работа с пунктограммами 14
2.1. Совершенствование речевых навыков 28
ГЛАВА 2. ВЕРБАЛЬНОЕ И НЕВЕРБАЛЬНОЕ ОБЩЕНИЕ КАК ВИД ВЗАИМОДЕЙСТВИЯ ЛЮДЕЙ 36
2.1. Понятие общения 36
2.2. Основные функции и единицы общения 37
2.3. Виды общения 40
2.4. Условия эффективности бытового общения 42
2.5. Деловое общение: кодекс, национальные особенности, формы деловых коммуникаций 43
2.6. Невербальные средства общения 51
ГЛАВА 3. ЯЗЫК И ЕГО СВОЙСТВА 75
3.1. Язык как знаковая система передачи информации 75
3.2. Свойства языка в целом (универсалии) 80
3.3. Слово как единица языка. Понятие и слово. Способы развития значений слова, перенос значений 88
3.4. Системный характер лексики. Типы словообразования 96
ГЛАВА 4. КАЧЕСТВА ГРАМОТНОЙ РЕЧИ 102
4.1. Понятие о русском национальном языке 102
4.2. Разновидности русского национального языка 105
4.3. Устная и письменная формы русского литературного языка 107
4.4. Понятие о культуре речи 109
4.5. Правильность как качество грамотной речи. Понятие нормы и виды норм современного русского литературного языка 111
4.6. Нарушения норм современного русского литературного языка и пути их преодоления 112
4.6.1. Нарушения орфоэпических норм и пути их преодоления 112
4.6.2. Нарушения морфологических норм и пути их преодоления 118
4.6.3. Нарушения синтаксических норм и пути их преодоления 142
4.7. Точность как качество грамоткой речи 151
4.8. Логичность как качество грамотной речи 156
4.9. Чистота как качество грамотной речи 160
4.10. Уместность как качество грамотной речи 169
4.11. Выразительность и богатство как качества грамотной речи 170
ГЛАВА 5. ФУНКЦИОНАЛЬНЫЕ СТИЛИ СОВРЕМЕННОГО РУССКОГО ЯЗЫКА. СТИЛЬ НАУЧНО-ТЕХНИЧЕСКОЙ ЛИТЕРАТУРЫ 188
5.1. Из истории отечественной стилистики 188
5.2. Стилевое богатство русского языка 194
5.3. Основные особенности официально-делового стиля 198
5.4. Специфика разговорного стиля 203
5.5. Основные особенности публицистического стиля 206
5.6. Стиль научной, научно-технической» научно-популярной и учебной литературы 211
ГЛАВА 6. ОСНОВЫ КЛАССИЧЕСКОЙ РИТОРИКИ 225
6.1. Ораторское искусство античности 225
6.2. Риторические традиции в России 241
6.3. Инвенция 256
6.4. Диспозиция 264
6.5. Элокуция 269
6.6. Мемориа 269
6.7. Азсцио 273
СЛОБАРЬ ТЕХНИЧЕСКИХ И НАУЧНЫХ ТЕРМИНОВ 278
СЛОВАРЬ ЛИНГВИСТИЧЕСКИХ ТЕРМИНОВ 305
Литература 314
Словари 316

Бесплатно скачать электронную книгу в удобном формате, смотреть и читать:
Скачать книгу Русский язык и культура речи для технических ВУЗов - Данцев Д.Д., Нефедова Н.В. - fileskachat.com, быстрое и бесплатное скачивание.

Скачать pdf
Ниже можно купить эту книгу по лучшей цене со скидкой с доставкой по всей России.

СПИСОК ЛИТЕРАТУРЫ

1. Антонова, Е.С. Русский язык и культура речи.: Учебник для студентов учреждений среднего профессионального образования / Е.С. Антонова, Т.М. Воителева. - М.: ИЦ Академия, 2012. - 320 c.
2. Антонова, Е.С. Русский язык и культура речи.: Учебник для студентов учреждений среднего профессионального образования / Е.С. Антонова, Т.М. Воителева. - М.: ИЦ Академия, 2013. - 320 c.
3. Баландина, Л.А. Русский язык и культура речи: Практикум для аудиторной и самостоятельной работы студентов-нефилологов высших учебных заведений / Л.А. Баландина. - М.: Моск. ун-та, 2012. - 96 c.
4. Баландина, Л.А. Русский язык и культура речи: Практикум для аудиторской и самостоятельной работы студентов-нефилологов ВУЗов / Л.А. Баландина, Г.Р. Давидян, Г.Ф. Кураченкова и др. - М.: Моск.университета, 2012. - 96 c.
5. Баландина, Л.А. Русский язык и культура речи.: Учебное пособие для аудиторной и самостоятельной работы студентов-нефилологов высших учебных заведений / Л.А. Баландина. - М.: Моск. ун-та, 2012. - 256 c.
6. Баландина, Л.А. Русский язык и культура речи: Учебное пособие для аудиторской и самостоят. работы студентов-нефилологов ВУЗов / Л.А. Баландина, Г.Р. Давидян, Г.Ф. Кураченкова и др. - М.: Моск.университета, 2012. - 256 c.
7. Богданова, Л.И. Стилистика русского языка и культура речи. Лексикология для речевых действий / Л.И. Богданова. - М.: Флинта, 2016. - 248 c.
8. Богданова, Л.И. Стилистика русского языка и культура речи. Лексикология для речевых действий: Учебное пособие / Л.И. Богданова. - М.: Флинта, 2016. - 248 c.
9. Боженкова, Р.К. Русский язык и культура речи: Учебник / Р.К. Боженкова. - М.: Флинта, 2015. - 608 c.
10. Боженкова, Р.К. Русский язык и культура речи: Учебник / Р.К. Боженкова, Н.А. Боженкова, В.М. Шаклеин. - М.: Флинта, 2016. - 608 c.
11. Бондаренко, Т.А. Русский язык и культура речи: Учебное пособие / Т.А. Бондаренко, О.Г. Демченко. - М.: Омега-Л, 2013. - 159 c.
12. Будильцева, М.Б. Культура русской речи: Учебное пособие для изучающих русский язык как иностранный / М.Б. Будильцева, Н.С. Новикова, И.А. Пугачев, Л.К. Серова. - М.: Рус. яз. Курсы, 2012. - 232 c.
13. Буторина, Е.П. Русский язык и культура речи: Учебное пособие / Е.П. Буторина, С.М. Евграфова. - М.: Форум, 2012. - 288 c.
14. Ващенко, Е.Д. Русский язык и культура речи: Учебное пособие / Е.Д. Ващенко. - Рн/Д: Феникс, 2012. - 349 c.
15. Введенская, Л.А. Русский язык и культура речи: Учебное пособие / Л.А. Введенская, М.Н. Черкасова. - Рн/Д: Феникс, 2013. - 380 c.
16. Введенская, Л.А. Русский язык. Культура речи. Деловое общение: Учебник / Л.А. Введенская, Л.Г. Павлова, Е.Ю. Кашаева. - М.: КноРус, 2012. - 424 c.
17. Введенская, Л.А. Риторика и культура речи / Л.А. Введенская, Л.Г. Павлова. - Рн/Д: Феникс, 2012. - 537 c.
18. Введенская, Л.А. Русский язык и культура речи: Учебное пособие для вузов для бакалавров и магистрантов / Л.А. Введенская, Л.Г. Павлова, Е.Ю. Кашаева. - Рн/Д: Феникс, 2013. - 539 c.
19. Водина, Н.С. Культура устной и письменной речи делового человека: Справочник. Практикум / Н.С. Водина, А.Ю. Иванова, В.С. Клюев. - М.: Флинта, Наука, 2012. - 320 c.
20. Воителева, Т.М. Русский язык и культура речи: дидактические материалы: Учебное пособие для студентов учреждений среднего профессионального образования / Т.М. Воителева. - М.: ИЦ Академия, 2013. - 176 c.
21. Воителева, Т.М. Русский язык и культура речи: Учебник для студентов учреждений высшего профессионального образования / Т.М. Воителева, Е.С. Антонова. - М.: ИЦ Академия, 2013. - 400 c.
22. Володина, Н.С. Культура устной и письменной речи делового человека. Справочник-практикум. 20-е изд / Н.С. Володина и др. - М.: Флинта, 2014. - 320 c.
23. Глазунова, О.И. Русский язык и культура речи: Учебник / О.И. Глазунова. - М.: КноРус, 2012. - 248 c.
24. Голуб, И.Б. Русская риторика и культура речи: Учебное пособие / И.Б. Голуб, В.Д. Неклюдов. - М.: Логос, 2012. - 328 c.
25. Голуб, И.Б. Русская риторика и культура речи: Учебное пособие / И.Б. Голуб, В.Д. Неклюдов. - М.: Логос, 2014. - 328 c.
26. Голуб, И.Б. Русский язык и культура речи: Учебник (ССУЗ) / И.Б. Голуб. - М.: Логос, 2012. - 344 c.
27. Голуб, И.Б. Русский язык и культура речи: Учебное пособие / И.Б. Голуб. - М.: Логос, 2012. - 432 c.
28. Голуб, И.Б. Русский язык и культура речи: Учебное пособие / И.Б. Голуб. - М.: Логос, 2014. - 432 c.
29. Голуб, И.Б. Стилистика русского языка и культура речи: Учебник для академического бакалавриата / И.Б. Голуб, С.Н. Стародубец. - Люберцы: Юрайт, 2016. - 455 c.
30. Голубева, А.В. Русский язык и культура речи. практикум.: Учебное пособие для академического бакалавриата / А.В. Голубева, З.Н. Пономарева, Л.П. Стычишина. - Люберцы: Юрайт, 2016. - 256 c.
31. Гонтарева, О.П. Стилистика и культура русской речи: Учебник / Т.Я. Анохина, О.П. Гонтарева, Е.И. Дашевская, О.А. Змазнева. - М.: Форум, НИЦ ИНФРА-М, 2013. - 320 c.
32. Гончарова, Л.М. Русский язык и культура речи.: Учебник / О.Я. Гойхман, Л.М. Гончарова, О.Н. Лапшина; Под ред. О.Я. Гойхман.. - М.: ИНФРА-М, 2013. - 240 c.
33. Губернская, Т.В. Русский язык и культура речи: Практикум / Т.В. Губернская. - М.: Форум, 2012. - 256 c.
34. Ермаков, С.Л. Русский язык и культура речи / С.Л. Ермаков, С.В. Устинов, Ю. Юденков. - М.: КноРус, 2012. - 248 c.
35. Есакова, М.Н. Русский язык и культура речи. Нормы современного русского литературного языка: Учебное пособие для переводчиков / М.Н. Есакова, Ю.Н. Кольцова, Г.М. Литвинова. - М.: Флинта, Наука, 2012. - 280 c.
36. Есакова, М.Н. Русский язык и культура речи. Нормы современного русского литературного языка / М.Н. Есакова, Ю.Н. Кольцова, Г.М. Литвинова. - М.: Флинта, 2012. - 280 c.
37. Ефимов, В.В. Русский язык и культура речи (для СПО): Учебное пособие для ССУЗов / В.В. Ефимов. - М.: КноРус, 2012. - 256 c.
38. Звягольский, Ю.С. Русский язык и культура речи (для бакалавров) / Ю.С. Звягольский, В.Г. Солоненко и др. - М.: КноРус, 2012. - 280 c.
39. Изюмская, С.С. Русский язык и культура речи: Учебное пособие / С.С. Изюмская. - М.: Дашков и К, 2015. - 384 c.
40. Изюмская, С.С. Русский язык и культура речи: Учебное пособие / С.С. Изюмская, Н.В. Малычева. - М.: Дашков и К, 2015. - 384 c.
41. Ипполитова, Н.А. Русский язык и культура речи в вопросах и ответах: Учебное пособие / Н.А. Ипполитова. - М.: Проспект, 2016. - 344 c.
42. Ипполитова, Н.А. Русский язык и культура речи: учебник / Н.А. Ипполитова, О.Ю. Князева, М.Р. Савова. - М.: Проспект, 2015. - 440 c.
43. Ипполитова, Н.А. Русский язык и культура речи: учебник / Н.А. Ипполитова, О.Ю. Князева, М.Р. Савова. - М.: Проспект, 2016. - 440 c.
44. Качур, О.В. Русский язык. Культура речи. Деловое общение (для бакалавров) / О.В. Качур. - М.: КноРус, 2012. - 424 c.
45. Ковадло, Л.Я. Культура письменной и устной русской речи. Деловое письмо / Л.Я. Ковадло.. - М.: Форум, 2012. - 400 c.
46. Коренева, А.В. Русский язык и культура речи: Учебное пособие / А.В. Коренева. - М.: Флинта, 2014. - 224 c.
47. Котюрова, М.П. Культура научной речи: текст и его редактирование: Учебное пособие / М.П. Котюрова. - М.: Флинта, 2016. - 280 c.
48. Котюрова, М.П. Культура научной речи: текст и его редактирование: Учебное пособие / М.П. Котюрова, Е.А. Баженова. - М.: Флинта, 2016. - 280 c.
49. Кузнецова, Н.В. Русский язык и культура речи: Учебник / Н.В. Кузнецова. - М.: Форум, НИЦ ИНФРА-М, 2013. - 368 c.
50. Литвинова, О.Э. Речевое развитие детей раннего возраста. Словарь. Звуковая культура речи. Грамматический строй речи. Связная речь. Конспекты занятий. Ч. 1 / О.Э. Литвинова. - СПб.: Детство-Пресс, 2016. - 128 c.
51. Малычева, Н.В. Современный русский язык и культура речи: Учебник для бакалавров / Н.В. Малычева. - М.: Дашков и К, 2016. - 248 c.
52. Мандель, Б.Р. Русский язык и культура речи: история, теория, практика: Учебное пособие / Б.Р. Мандель.. - М.: Вузовский учебник, ИНФРА-М, 2013. - 267 c.
53. Машина, О.Ю. Русский язык и культура речи: Учебное пособие / О.Ю. Машина. - М.: ИЦ РИОР, ИНФРА-М, 2012. - 168 c.
54. Мурзинова, Р.М. Русский язык и культура речи (для СПО) / Р.М. Мурзинова, В.В. Воропаев. - М.: КноРус, 2013. - 256 c.
55. Новицкий, И.Б. Культура письменной и устной речи: Учебное пособие / И.Б. Новицкий. - М.: КноРус, 2013. - 272 c.
56. Пасечная, И.Н. Культура речи. Аспекты порождения высказывания: Учебное пособие / И.Н. Пасечная, С.В. Скоморохова, С.В. Юртаев. - М.: Флинта, 2014. - 160 c.
57. Петрякова, А.Г. Культура речи: Практикум-справочник для 10-11 классов / А.Г. Петрякова. - М.: Флинта, 2016. - 256 c.
58. Петрякова, А.Г. Культура речи: Учебное пособие / А.Г. Петрякова. - М.: Флинта, 2016. - 488 c.
59. Пивоварова, И. Культура речи в таблицах и схемах / И. Пивоварова, О. Ларина. - Рн/Д: Феникс, 2013. - 175 c.
60. Руднев, В.Н. Русский язык и культура речи: Учебное пособие / В.Н. Руднев. - М.: КноРус, 2013. - 256 c.
61. Руднев, В.Н. Русский язык и культура речи: Учебное пособие / В.Н. Руднев. - М.: КноРус, 2012. - 280 c.
62. Савова, М.Р. Русский язык и культура речи: Учебник / Н.А. Ипполитова, О.Ю. Князева, М.Р. Савова; Под ред. Н.А. Ипполитова. - М.: Проспект, 2013. - 448 c.
63. Стенина, Н.С. Культура речи: художественное творчество / Н.С. Стенина. - М.: Флинта, 2012. - 152 c.
64. Стенина, Н.С. Культура речи: художественное творчество: Учебное пособие / Н.С. Стенина. - М.: Флинта, 2012. - 152 c.
65. Стрельчук, Е.Н. Русский язык и культура речи в иностранной аудитории: теория и практика: Учебное пособие для иностранных студентов-нефилологов / Е.Н. Стрельчук. - М.: Флинта, Наука, 2013. - 128 c.
66. Стрельчук, Е.Н. Русский язык и культура речи в иностранной аудитории: теория и практика: Учебное пособие / Е.Н. Стрельчук. - М.: Флинта, 2013. - 128 c.
67. Тищенкова, Л.М. Русский язык и культура речи: Учебник / Л.М. Тищенкова. - М.: Эколит, 2012. - 208 c.
68. Ульянов, В.В. Быть услышанным и понятым. Техника и культура речи: Лекции и практические занятия / В.В. Ульянов. - СПб.: БХВ-Петербург, 2013. - 208 c.
69. Ульянов, В.В. Быть услышанным и понятым. Техника и культура речи. Лекции и практические занятия / В.В. Ульянов. - СПб.: BHV, 2012. - 208 c.
70. Черкасова, М.Н. Русский язык и культура речи: Учебное пособие / М.Н. Черкасова, Л.Н. Черкасова. - М.: Дашков и К, 2015. - 352 c.
71. Штрекер, Н.Ю. Русский язык и культура речи: Учебное пособие для студентов вузов / Н.Ю. Штрекер. - М.: ЮНИТИ-ДАНА, 2013. - 351 c.
72. Штрекер, Н.Ю. Русский язык и культура речи: Учебное пособие / Н.Ю. Штрекер. - М.: ЮНИТИ, 2013. - 351 c.
73. Штрекер, Н.Ю. Русский язык и культура речи: Учебное пособие / Н.Ю. Штрекер. - М.: ЮНИТИ, 2015. - 351 c.
74. Яцук, Н.Д. Культура речи: практикум / Н.Д. Яцук. - М.: Флинта, 2015. - 92 c.
75. Яцук, Н.Д. Культура речи: практикум / Н.Д. Яцук. - М.: Флинта, 2016. - 92 c.